Obiettivo

L’obiettivo generale del WP2 è “mappare le proposte formative e le pratiche utilizzate in traduzione e interpretazione nei servizi dei Paesi partecipanti (almeno a livello locale e in alcune regioni strategiche, scelte in base alle buone pratiche presenti) per identificare le LMD più frequentemente parlate/utilizzate, in quali contesti e chi svolge attività di traduzione/interpretariato.
Questo WP mira a identificare i bisogni e i problemi dei PSIT che attualmente lavorano con i migranti. La definizione di LMD che stiamo utilizzando nel progetto DIALOGOS è la seguente: “Lingue per le quali è più difficile trovare supporto sotto forma di materiali informativi scritti, risorse di mediazione, interpreti, ecc.”.