ARISTOTELIO PANEPISTIMIO THESSALONIKIS
L’Università Aristotele di Salonicco ha una lunga esperienza negli studi di traduzione e interpretazione. Dal 2003, il programma di studi post-laurea congiunti “Interpretazione e traduzione di conferenze” della Facoltà di Filosofia offre un master in traduzione professionale, in sei combinazioni linguistiche (DE, EN, ES, FR, IT e RU). Nel 2014 il programma di master ha ottenuto il marchio di qualità “European Master’s in Translation” (EMT), rinnovato anche nel 2019. Inoltre, il programma di Master in Interpretazione di Conferenza, sostenuto dalla Direzione Generale Interpretazione della Commissione Europea, offre l’unico Master in Interpretazione di Conferenza con il greco come lingua principale.
I membri del Gruppo DIALOGOS sono attivamente coinvolti nell’insegnamento della traduzione, dell’interpretazione e della terminologia e hanno partecipato a diversi programmi europei in aree rilevanti, come ORCIT (Online Resources for Conference Interpreter Training), un progetto congiunto tra diverse istituzioni europee di istruzione superiore, o TRAMIG, un progetto Erasmus+ per la formazione dei migranti appena arrivati nell’interpretazione comunitaria.
https://emel.frl.auth.gr/index.php/el/research-programs
https://www.frl.auth.gr/index.php/en/research/research-programs/department-of-translation
I membri del Gruppo per DIALOGOS in qualità di docenti/ricercatori permanenti saranno i seguenti:
Elpida LOUPAKI
Associate Professor of Descriptive Translation Studies and Terminology at the School of French, Aristotle University of Thessaloniki, GR
Simos GRAMMENIDIS
Professor of Translation Studies at the School of French, Aristotle University of Thessaloniki, GR
Anthi WIEDENMAYER
Associate Professor of Theory and Practice of Literary Translation and Interpreting at the School of German, Aristotle University of Thessaloniki, GR
Parthena CHARALAMBIDOU
PhD in Translation and Website Localization, Laboratory Teaching Fellow at the School of French, Aristotle University of Thessaloniki, GR