COMUNICACIÓN, INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS CON IDIOMAS DE MENOR DIFUSIÓN

N

2022-1-ES01-KA220-HED-000086867 s

N

Coordinadora: Universidad de Alcalá (UAH) carmen.pena@uah.es

Este proyecto ayudará a abordar las barreras de comunicación de los migrantes, específicamente de aquellos que provienen de países con idiomas de menor difusión (LMD), para los cuales existe una falta de profesionales cualificados en traducción e interpretación, mediante la creación de un módulo de formación y de materiales dirigidos a los hablantes de herencia y a los hablantes bilingües de idiomas de menor difusión, que pueden llegar a ser intérpretes y traductores en los servicios públicos.

El proyecto se centrará específicamente en los siguientes objetivos: localización de las lenguas de menor difusión (LMD) en los países colaboradores, identificación de las necesidades de comunicación, desarrollo de materiales y recursos para ayudar a cerrar las brechas de comunicación con las instituciones y los servicios públicos y desarrollo de un curso de formación para migrantes (tras analizar un módulo de formación piloto) con competencias bilingües y biculturales adecuadas en lenguas de menor difusión, para poder reclutarlos como intérpretes y traductores de servicios públicos profesionales y cualificados.

Los resultados esperados son los siguientes: Revisión/mapeo de los programas y las actividades de formación actuales, así como del material de formación disponible; Diseño y creación de módulo formativo piloto; Análisis y material del piloto; Módulo de formación de acceso libre, que se implementará en distintos idiomas en el futuro; Creación de guía de buenas prácticas.

AVISO

El material refleja únicamente la opinión del autor. La Comisión Europea y la Agencia Nacional Española, el Servicio Español para la Internacionalización de la Educación (SEPIE), no se responsabilizan del uso que pueda hacerse de la información que contiene.